Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
若非 神佑人百計經營皆枉然
127:1
(所羅門上行之詩。)若不是耶和華建造房屋,建造的人就枉然勞力;若不是耶和華看守城池,看守的人就枉然警醒。 [NASB] Unless the LORD builds the house, They labor in vain who build it; Unless the LORD guards the city, The watchman keeps awake in vain.
127:2
你們清晨早起,夜晚安歇,喫勞碌得來的飯,本是枉然;惟有耶和華所親愛的,必叫他安然睡覺。 [NASB] It is vain for you to rise up early, To retire late, To eat the bread of painful labors; For He gives to His beloved {even in his} sleep.
127:3
兒女是耶和華所賜的產業;所懷的胎是他所給的賞賜。 [NASB] Behold, children are a gift of the LORD, The fruit of the womb is a reward.
127:4
少年時所生的兒女好像勇士手中的箭。 [NASB] Like arrows in the hand of a warrior, So are the children of one's youth.
127:5
箭袋充滿的人便為有福;他們在城門口和仇敵說話的時候,必不至於羞愧。 [NASB] How blessed is the man whose quiver is full of them; They will not be ashamed When they speak with their enemies in the gate.
New American Standard Bible (NASB) Copyright (c) 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved The "NASB," "NAS," "New American Standard Bible," and "New American Standard" trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by The Lockman Foundation. Use of these trademarks requires the permission of The Lockman Foundation. For Permission To Quote information visit www.lockman.org