聖經版本:
中文和合本(UNV)中文和合本串珠(UNB)呂振中譯本(LUV)新國際版本(NIV)
新美國標準本(NASB)簡易英文譯本(BBE)英王欽定譯本(KJV)美國標準譯本(ASV)
環球英文聖經(WEB)Young原意譯本(YLT)DARBY譯本(DARBY)英文標準版(ESV)
信息本聖經(MSG)擴大版聖經(AMP)新英王欽定譯本(NKJ) 

查閱聖經經節 : (例如:詩篇22:16-20、撒上 11:1-12:5、Genesis 1:1、PS 119:1~10 …等等)
選擇閱讀書卷 : 章、第章、第
顯示字型大小:
經文呈現方式:

詩篇(The Psalms)

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150

102:1-28

  
 
誦讀 詩篇 第102章 (感謝好牧人網站提供和合本聖經誦讀)
遭難時求主眷顧
102:1 (困苦人發昏的時候,在耶和華面前吐露苦情的禱告。)耶和華啊,求你聽我的禱告,容我的呼求達到你面前!
[NASB] Hear my prayer, O LORD! And let my cry for help come to You.
102:2 我在急難的日子,求你向我側耳;不要向我掩面!我呼求的日子,求你快快應允我!
[NASB] Do not hide Your face from me in the day of my distress; Incline Your ear to me; In the day when I call answer me quickly.
102:3 因為,我的年日如煙雲消滅;我的骨頭如火把燒著。
[NASB] For my days have been consumed in smoke, And my bones have been scorched like a hearth.
102:4 我的心被傷,如草枯乾,甚至我忘記喫飯。
[NASB] My heart has been smitten like grass and has withered away, Indeed, I forget to eat my bread.
102:5 因我唉哼的聲音,我的肉緊貼骨頭。
[NASB] Because of the loudness of my groaning My bones cling to my flesh.
102:6 我如同曠野的鵜鶘;我好像荒場的鴞鳥。
[NASB] I resemble a pelican of the wilderness; I have become like an owl of the waste places.
102:7 我警醒不睡;我像房頂上孤單的麻雀。
[NASB] I lie awake, I have become like a lonely bird on a housetop.
102:8 我的仇敵終日辱罵我;向我猖狂的人指著我賭咒。
[NASB] My enemies have reproached me all day long; Those who deride me have used my {name} as a curse.
102:9 我喫過爐灰,如同喫飯;我所喝的與眼淚攙雜。
[NASB] For I have eaten ashes like bread And mingled my drink with weeping
102:10 這都因你的惱恨和忿怒;你把我拾起來,又把我摔下去。
[NASB] Because of Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up and cast me away.
102:11 我的年日如日影偏斜;我也如草枯乾。
[NASB] My days are like a lengthened shadow, And I wither away like grass.
憐恤錫安
102:12 惟你耶和華必存到永遠;你可記念的名也存到萬代。
[NASB] But You, O LORD, abide forever, And Your name to all generations.
102:13 你必起來憐恤錫安,因現在是可憐他的時候,日期已經到了。
[NASB] You will arise {and} have compassion on Zion; For it is time to be gracious to her, For the appointed time has come.
102:14 你的僕人原來喜悅他的石頭,可憐他的塵土。
[NASB] Surely Your servants find pleasure in her stones And feel pity for her dust.
102:15 列國要敬畏耶和華的名;世上諸王都敬畏你的榮耀。
[NASB] So the nations will fear the name of the LORD And all the kings of the earth Your glory.
102:16 因為耶和華建造了錫安,在他榮耀媗蓂{。
[NASB] For the LORD has built up Zion; He has appeared in His glory.
102:17 他垂聽窮人的禱告,並不藐視他們的祈求。
[NASB] He has regarded the prayer of the destitute And has not despised their prayer.
102:18 這必為後代的人記下,將來受造的民要讚美耶和華。
[NASB] This will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the LORD.
102:19 因為,他從至高的聖所垂看;耶和華從天向地觀察,
[NASB] For He looked down from His holy height; From heaven the LORD gazed upon the earth,
102:20 要垂聽被囚之人的歎息,要釋放將要死的人,
[NASB] To hear the groaning of the prisoner, To set free those who were doomed to death,
102:21 使人在錫安傳揚耶和華的名,在耶路撒冷傳揚讚美他的話,
[NASB] That {men} may tell of the name of the LORD in Zion And His praise in Jerusalem,
102:22 就是在萬民和列國聚會事奉耶和華的時候。
[NASB] When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve the LORD.
102:23 他使我的力量中道衰弱,使我的年日短少。
[NASB] He has weakened my strength in the way; He has shortened my days.
102:24 我說:我的神啊,不要使我中年去世。你的年數世世無窮!
[NASB] I say, "O my God, do not take me away in the midst of my days, Your years are throughout all generations.
102:25 你起初立了地的根基;天也是你手所造的。
[NASB] "Of old You founded the earth, And the heavens are the work of Your hands.
102:26 天地都要滅沒,你卻要長存;天地都要如外衣漸漸舊了。你要將天地如埵蝘騚哄A天地就改變了。
[NASB] "Even they will perish, but You endure; And all of them will wear out like a garment; Like clothing You will change them and they will be changed.
102:27 惟有你永不改變;你的年數沒有窮盡。
[NASB] "But You are the same, And Your years will not come to an end.
102:28 你僕人的子孫要長存;他們的後裔要堅立在你面前。
[NASB] "The children of Your servants will continue, And their descendants will be established before You."
 

New American Standard Bible (NASB)
Copyright (c) 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995
by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved
The "NASB," "NAS," "New American Standard Bible," and "New American Standard" trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by The Lockman Foundation. Use of these trademarks requires the permission of The Lockman Foundation.
For Permission To Quote information visit www.lockman.org

   Powered by Web4Jesus (W4J) Ministry