聖經版本:
中文和合本(UNV)中文和合本串珠(UNB)呂振中譯本(LUV)新國際版本(NIV)
新美國標準本(NASB)簡易英文譯本(BBE)英王欽定譯本(KJV)美國標準譯本(ASV)
環球英文聖經(WEB)Young原意譯本(YLT)DARBY譯本(DARBY)英文標準版(ESV)
信息本聖經(MSG)擴大版聖經(AMP)新英王欽定譯本(NKJ) 

查閱聖經經節 : (例如:詩篇22:16-20、撒上 11:1-12:5、Genesis 1:1、PS 119:1~10 …等等)
選擇閱讀書卷 : 章、第章、第
顯示字型大小:
經文呈現方式:

詩篇(The Psalms)

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150

31:1-24

  
 
誦讀 詩篇 第31章 (感謝好牧人網站提供和合本聖經誦讀)
將亡時求 神保護拯救
31:1 (大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,我投靠你;求你使我永不羞愧;憑你的公義搭救我!
[NASB] In You, O LORD, I have taken refuge; Let me never be ashamed; In Your righteousness deliver me.
31:2 求你側耳而聽,快快救我!作我堅固的磐石,拯救我的保障!
[NASB] Incline Your ear to me, rescue me quickly; Be to me a rock of strength, A stronghold to save me.
31:3 因為你是我的巖石,我的山寨;所以,求你為你名的緣故引導我,指點我。
[NASB] For You are my rock and my fortress; For Your name's sake You will lead me and guide me.
31:4 求你救我脫離人為我暗設的網羅,因為你是我的保障。
[NASB] You will pull me out of the net which they have secretly laid for me, For You are my strength.
31:5 我將我的靈魂交在你手堙F耶和華誠實的神啊,你救贖了我。
[NASB] Into Your hand I commit my spirit; You have ransomed me, O LORD, God of truth.
31:6 我恨惡那信奉虛無之神的人;我卻倚靠耶和華。
[NASB] I hate those who regard vain idols, But I trust in the LORD.
31:7 我要為你的慈愛高興歡喜,因為你見過我的困苦,知道我心中的艱難。
[NASB] I will rejoice and be glad in Your lovingkindness, Because You have seen my affliction; You have known the troubles of my soul,
31:8 你未曾把我交在仇敵手堙F你使我的腳站在寬闊之處。
[NASB] And You have not given me over into the hand of the enemy; You have set my feet in a large place.
31:9 耶和華啊,求你憐恤我,因為我在急難之中;我的眼睛因憂愁而乾癟,連我的身心也不安舒。
[NASB] Be gracious to me, O LORD, for I am in distress; My eye is wasted away from grief, my soul and my body {also.}
31:10 我的生命為愁苦所消耗;我的年歲為歎息所曠廢。我的力量因我的罪孽衰敗;我的骨頭也枯乾。
[NASB] For my life is spent with sorrow And my years with sighing; My strength has failed because of my iniquity, And my body has wasted away.
31:11 我因一切敵人成了羞辱,在我的鄰舍跟前更甚;那認識我的都懼怕我,在外頭看見我的都躲避我.
[NASB] Because of all my adversaries, I have become a reproach, Especially to my neighbors, And an object of dread to my acquaintances; Those who see me in the street flee from me.
31:12 我被人忘記,如同死人,無人記念;我好像破碎的器皿。
[NASB] I am forgotten as a dead man, out of mind; I am like a broken vessel.
31:13 我聽見了許多人的讒謗,四圍都是驚嚇;他們一同商議攻擊我的時候,就圖謀要害我的性命。
[NASB] For I have heard the slander of many, Terror is on every side; While they took counsel together against me, They schemed to take away my life.
31:14 耶和華啊,我仍舊倚靠你;我說:你是我的神。
[NASB] But as for me, I trust in You, O LORD, I say, "You are my God."
31:15 我終身的事在你手中;求你救我脫離仇敵的手和那些逼迫我的人。
[NASB] My times are in Your hand; Deliver me from the hand of my enemies and from those who persecute me.
31:16 求你使你的臉光照僕人,憑你的慈愛拯救我。
[NASB] Make Your face to shine upon Your servant; Save me in Your lovingkindness.
31:17 耶和華啊,求你叫我不致羞愧,因為我曾呼籲你;求你使惡人羞愧,使他們在陰間緘默無聲。
[NASB] Let me not be put to shame, O LORD, for I call upon You; Let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol.
31:18 那撒謊的人逞驕傲輕慢,出狂妄的話攻擊義人;願他的嘴啞而無言。
[NASB] Let the lying lips be mute, Which speak arrogantly against the righteous With pride and contempt.
讚美 神的恩慈
31:19 敬畏你、投靠你的人,你為他們所積存的,在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
[NASB] How great is Your goodness, Which You have stored up for those who fear You, Which You have wrought for those who take refuge in You, Before the sons of men!
31:20 你必把他們藏在你面前的隱密處,免得遇見人的計謀;你必暗暗地保守他們在亭子堙A免受口舌的爭鬧。
[NASB] You hide them in the secret place of Your presence from the conspiracies of man; You keep them secretly in a shelter from the strife of tongues.
31:21 耶和華是應當稱頌的,因為他在堅固城埵V我施展奇妙的慈愛。
[NASB] Blessed be the LORD, For He has made marvelous His lovingkindness to me in a besieged city.
31:22 至於我,我曾急促地說:我從你眼前被隔絕。然而,我呼求你的時候,你仍聽我懇求的聲音。
[NASB] As for me, I said in my alarm, "I am cut off from before Your eyes"; Nevertheless You heard the voice of my supplications When I cried to You.
31:23 耶和華的聖民哪,你們都要愛他!耶和華保護誠實人,足足報應行事驕傲的人。
[NASB] O love the LORD, all you His godly ones! The LORD preserves the faithful And fully recompenses the proud doer.
31:24 凡仰望耶和華的人,你們都要壯膽,堅固你們的心!
[NASB] Be strong and let your heart take courage, All you who hope in the LORD.
 

New American Standard Bible (NASB)
Copyright (c) 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995
by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved
The "NASB," "NAS," "New American Standard Bible," and "New American Standard" trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by The Lockman Foundation. Use of these trademarks requires the permission of The Lockman Foundation.
For Permission To Quote information visit www.lockman.org

   Powered by Web4Jesus (W4J) Ministry