Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
（大衛在猶大曠野的時候，作了這詩。）神啊，你是我的神，我要切切地尋求你，在乾旱疲乏無水之地，我渴想你；我的心切慕你。 [NASB] O God, You are my God; I shall seek You earnestly; My soul thirsts for You, my flesh yearns for You, In a dry and weary land where there is no water.
我在聖所中曾如此瞻仰你，為要見你的能力和你的榮耀。 [NASB] Thus I have seen You in the sanctuary, To see Your power and Your glory.
因你的慈愛比生命更好，我的嘴唇要頌讚你。 [NASB] Because Your lovingkindness is better than life, My lips will praise You.
我還活的時候要這樣稱頌你；我要奉你的名舉手。 [NASB] So I will bless You as long as I live; I will lift up my hands in Your name.
我在床上記念你，在夜更的時候思想你；我的心就像飽足了骨髓肥油，我也要以歡樂的嘴唇讚美你。 [NASB] My soul is satisfied as with marrow and fatness, And my mouth offers praises with joyful lips.
因為你曾幫助我，我就在你翅膀的蔭下歡呼。 [NASB] When I remember You on my bed, I meditate on You in the night watches,
我心緊緊地跟隨你；你的右手扶持我。 [NASB] For You have been my help, And in the shadow of Your wings I sing for joy.
但那些尋索要滅我命的人必往地底下去； [NASB] My soul clings to You; Your right hand upholds me.
他們必被刀劍所殺，被野狗所喫。 [NASB] But those who seek my life to destroy it, Will go into the depths of the earth.
但是王必因神歡喜。凡指著他發誓的必要誇口，因為說謊之人的口必被塞住。 [NASB] They will be delivered over to the power of the sword; They will be a prey for foxes.
New American Standard Bible (NASB) Copyright (c) 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved The "NASB," "NAS," "New American Standard Bible," and "New American Standard" trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by The Lockman Foundation. Use of these trademarks requires the permission of The Lockman Foundation. For Permission To Quote information visit www.lockman.org