道成肉身 |
1:1 | [DARBY] [the] beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. |
1:2 | [DARBY] was in the beginning with God. |
1:3 | [DARBY] things received being through him, and without him not one [thing] received being which has received being. |
1:4 | [DARBY] him was life, and the life was the light of men. |
1:5 | [DARBY] the light appears in darkness, and the darkness apprehended it not. |
1:6 | [DARBY] was a man sent from God, his name John. |
1:7 | [DARBY] came for witness, that he might witness concerning the light, that all might believe through him. |
1:8 | [DARBY] was not the light, but that he might witness concerning the light. |
1:9 | [DARBY] true light was that which, coming into the world, lightens every man. |
1:10 | [DARBY] was in the world, and the world had [its] being through him, and the world knew him not. |
1:11 | [DARBY] came to his own, and his own received him not; |
1:12 | [DARBY] as many as received him, to them gave he [the] right to be children of God, to those that believe on his name; |
1:13 | [DARBY] have been born, not of blood, nor of flesh's will, nor of man's will, but of God. |
1:14 | [DARBY] the Word became flesh, and dwelt among us (and we have contemplated his glory, a glory as of an only-begotten with a father), full of grace and truth; |
1:15 | [DARBY] bears witness of him, and he has cried, saying, This was he of whom I said, He that comes after me is preferred before me, for he was before me;) |
1:16 | [DARBY] of his fulness we all have received, and grace upon grace. |
1:17 | [DARBY] the law was given by Moses: grace and truth subsists through Jesus Christ. |
1:18 | [DARBY] one has seen God at any time; the only-begotten Son, who is in the bosom of the Father, *he* hath declared [him]. |
施洗約翰的見證 |
1:19 | [DARBY] this is the witness of John, when the Jews sent from Jerusalem priests and Levites that they might ask him, Thou, who art thou? |
1:20 | [DARBY] he acknowledged and denied not, and acknowledged, I am not the Christ. |
1:21 | [DARBY] they asked him, What then? Art thou Elias? And he says, I am not. Art thou the prophet? And he answered, No. |
1:22 | [DARBY] said therefore to him, Who art thou? that we may give an answer to those who sent us. What sayest thou of thyself? |
1:23 | [DARBY] said, I [am] [the] voice of one crying in the wilderness, Make straight the path of [the] Lord, as said Esaias the prophet. |
1:24 | [DARBY] they were sent from among the Pharisees. |
1:25 | [DARBY] they asked him and said to him, Why baptisest thou then, if thou art not the Christ, nor Elias, nor the prophet? |
1:26 | [DARBY] answered them saying, I baptise with water. In the midst of you stands, whom ye do not know, |
1:27 | [DARBY] who comes after me, the thong of whose sandal I am not worthy to unloose. |
1:28 | [DARBY] things took place in Bethany, across the Jordan, where John was baptising. |
耶穌是 神的羔羊 |
1:29 | [DARBY] the morrow he sees Jesus coming to him, and says, Behold the Lamb of God, who takes away the sin of the world. |
1:30 | [DARBY] it is of whom I said, A man comes after me who takes a place before me, because he *was* before me; |
1:31 | [DARBY] I knew him not; but that he might be manifested to Israel, therefore have I come baptising with water. |
1:32 | [DARBY] John bore witness, saying, I beheld the Spirit descending as a dove from heaven, and it abode upon him. |
1:33 | [DARBY] I knew him not; but he who sent me to baptise with water, *he* said to me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending and abiding on him, he it is who baptises with [the] Holy Spirit. |
1:34 | [DARBY] I have seen and borne witness that this is the Son of God. |
耶穌呼召首批門徒 |
1:35 | [DARBY] on the morrow, there stood John and two of his disciples. |
1:36 | [DARBY] looking at Jesus as he walked, he says, Behold the Lamb of God. |
1:37 | [DARBY] the two disciples heard him speaking, and followed Jesus. |
1:38 | [DARBY] Jesus having turned, and seeing them following, says to them, What seek ye? And *they* said to him, Rabbi (which, being interpreted, signifies Teacher), where abidest thou? |
1:39 | [DARBY] says to them, Come and see. They went therefore, and saw where he abode; and they abode with him that day. It was about the tenth hour. |
1:40 | [DARBY] the brother of Simon Peter, was one of the two who heard [this] from John and followed him. |
1:41 | [DARBY] first finds his own brother Simon, and says to him, We have found the Messias (which being interpreted is Christ). |
1:42 | [DARBY] he led him to Jesus. Jesus looking at him said, Thou art Simon, the son of Jonas; thou shalt be called Cephas (which interpreted is stone). |
呼召腓力和拿但業為門徒 |
1:43 | [DARBY] the morrow he would go forth into Galilee, and Jesus finds Philip, and says to him, Follow me. |
1:44 | [DARBY] Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter. |
1:45 | [DARBY] finds Nathanael, and says to him, We have found him of whom Moses wrote in the law, and the prophets, Jesus, the son of Joseph, who is from Nazareth. |
1:46 | [DARBY] Nathanael said to him, Can anything good come out of Nazareth? Philip says to him, Come and see. |
1:47 | [DARBY] saw Nathanael coming to him, and says of him, Behold [one] truly an Israelite, in whom there is no guile. |
1:48 | [DARBY] says to him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said to him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig-tree, I saw thee. |
1:49 | [DARBY] answered and said to him, Rabbi, thou art the Son of God, thou art the King of Israel. |
1:50 | [DARBY] answered and said to him, Because I said to thee, I saw thee under the fig-tree, believest thou? Thou shalt see greater things than these. |
1:51 | [DARBY] he says to him, Verily, verily, I say to you, Henceforth ye shall see the heaven opened, and the angels of God ascending and descending on the Son of man. |