聖經版本:
中文和合本(UNV)中文和合本串珠(UNB)呂振中譯本(LUV)新國際版本(NIV)
新美國標準本(NASB)簡易英文譯本(BBE)英王欽定譯本(KJV)美國標準譯本(ASV)
環球英文聖經(WEB)Young原意譯本(YLT)DARBY譯本(DARBY)英文標準版(ESV)
信息本聖經(MSG)擴大版聖經(AMP)新英王欽定譯本(NKJ) 

查閱聖經經節 : (例如:詩篇22:16-20、撒上 11:1-12:5、Genesis 1:1、PS 119:1~10 …等等)
選擇閱讀書卷 : 章、第章、第
顯示字型大小:
經文呈現方式:

約翰福音(John)

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

1:1-51

  
 
誦讀 約翰福音 第1章 (感謝好牧人網站提供和合本聖經誦讀)
道成肉身
1:1 [DARBY] [the] beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
1:2 [DARBY] was in the beginning with God.
1:3 [DARBY] things received being through him, and without him not one [thing] received being which has received being.
1:4 [DARBY] him was life, and the life was the light of men.
1:5 [DARBY] the light appears in darkness, and the darkness apprehended it not.
1:6 [DARBY] was a man sent from God, his name John.
1:7 [DARBY] came for witness, that he might witness concerning the light, that all might believe through him.
1:8 [DARBY] was not the light, but that he might witness concerning the light.
1:9 [DARBY] true light was that which, coming into the world, lightens every man.
1:10 [DARBY] was in the world, and the world had [its] being through him, and the world knew him not.
1:11 [DARBY] came to his own, and his own received him not;
1:12 [DARBY] as many as received him, to them gave he [the] right to be children of God, to those that believe on his name;
1:13 [DARBY] have been born, not of blood, nor of flesh's will, nor of man's will, but of God.
1:14 [DARBY] the Word became flesh, and dwelt among us (and we have contemplated his glory, a glory as of an only-begotten with a father), full of grace and truth;
1:15 [DARBY] bears witness of him, and he has cried, saying, This was he of whom I said, He that comes after me is preferred before me, for he was before me;)
1:16 [DARBY] of his fulness we all have received, and grace upon grace.
1:17 [DARBY] the law was given by Moses: grace and truth subsists through Jesus Christ.
1:18 [DARBY] one has seen God at any time; the only-begotten Son, who is in the bosom of the Father, *he* hath declared [him].
施洗約翰的見證
1:19 [DARBY] this is the witness of John, when the Jews sent from Jerusalem priests and Levites that they might ask him, Thou, who art thou?
1:20 [DARBY] he acknowledged and denied not, and acknowledged, I am not the Christ.
1:21 [DARBY] they asked him, What then? Art thou Elias? And he says, I am not. Art thou the prophet? And he answered, No.
1:22 [DARBY] said therefore to him, Who art thou? that we may give an answer to those who sent us. What sayest thou of thyself?
1:23 [DARBY] said, I [am] [the] voice of one crying in the wilderness, Make straight the path of [the] Lord, as said Esaias the prophet.
1:24 [DARBY] they were sent from among the Pharisees.
1:25 [DARBY] they asked him and said to him, Why baptisest thou then, if thou art not the Christ, nor Elias, nor the prophet?
1:26 [DARBY] answered them saying, I baptise with water. In the midst of you stands, whom ye do not know,
1:27 [DARBY] who comes after me, the thong of whose sandal I am not worthy to unloose.
1:28 [DARBY] things took place in Bethany, across the Jordan, where John was baptising.
耶穌 神的羔羊
1:29 [DARBY] the morrow he sees Jesus coming to him, and says, Behold the Lamb of God, who takes away the sin of the world.
1:30 [DARBY] it is of whom I said, A man comes after me who takes a place before me, because he *was* before me;
1:31 [DARBY] I knew him not; but that he might be manifested to Israel, therefore have I come baptising with water.
1:32 [DARBY] John bore witness, saying, I beheld the Spirit descending as a dove from heaven, and it abode upon him.
1:33 [DARBY] I knew him not; but he who sent me to baptise with water, *he* said to me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending and abiding on him, he it is who baptises with [the] Holy Spirit.
1:34 [DARBY] I have seen and borne witness that this is the Son of God.
耶穌呼召首批門徒
1:35 [DARBY] on the morrow, there stood John and two of his disciples.
1:36 [DARBY] looking at Jesus as he walked, he says, Behold the Lamb of God.
1:37 [DARBY] the two disciples heard him speaking, and followed Jesus.
1:38 [DARBY] Jesus having turned, and seeing them following, says to them, What seek ye? And *they* said to him, Rabbi (which, being interpreted, signifies Teacher), where abidest thou?
1:39 [DARBY] says to them, Come and see. They went therefore, and saw where he abode; and they abode with him that day. It was about the tenth hour.
1:40 [DARBY] the brother of Simon Peter, was one of the two who heard [this] from John and followed him.
1:41 [DARBY] first finds his own brother Simon, and says to him, We have found the Messias (which being interpreted is Christ).
1:42 [DARBY] he led him to Jesus. Jesus looking at him said, Thou art Simon, the son of Jonas; thou shalt be called Cephas (which interpreted is stone).
呼召腓力拿但業為門徒
1:43 [DARBY] the morrow he would go forth into Galilee, and Jesus finds Philip, and says to him, Follow me.
1:44 [DARBY] Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter.
1:45 [DARBY] finds Nathanael, and says to him, We have found him of whom Moses wrote in the law, and the prophets, Jesus, the son of Joseph, who is from Nazareth.
1:46 [DARBY] Nathanael said to him, Can anything good come out of Nazareth? Philip says to him, Come and see.
1:47 [DARBY] saw Nathanael coming to him, and says of him, Behold [one] truly an Israelite, in whom there is no guile.
1:48 [DARBY] says to him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said to him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig-tree, I saw thee.
1:49 [DARBY] answered and said to him, Rabbi, thou art the Son of God, thou art the King of Israel.
1:50 [DARBY] answered and said to him, Because I said to thee, I saw thee under the fig-tree, believest thou? Thou shalt see greater things than these.
1:51 [DARBY] he says to him, Verily, verily, I say to you, Henceforth ye shall see the heaven opened, and the angels of God ascending and descending on the Son of man.
 
   Powered by Web4Jesus (W4J) Ministry